Culture

30 mots anglais qui viennent du français (et que les Anglais ont volés)

Entrepreneur, restaurant, cliché, fiancé… L'anglais est à 45 % du français déguisé.

Emma Blog · 5 min

Saviez-vous que 45 % du vocabulaire anglais vient du français ? Après la conquête normande de 1066, le français est devenu la langue de la cour, du droit et de l'administration en Angleterre pendant 300 ans. Résultat : des milliers de mots français sont entrés dans l'anglais et n'en sont jamais repartis.

Voici 30 exemples classés par domaine — et ce qu'ils sont devenus en anglais.

🍽️ Gastronomie

Mot anglaisOrigine françaiseÉvolution
RestaurantRestaurantIdentique — adopté tel quel au 19e siècle
ChefChef (de cuisine)En anglais, ne désigne que le cuisinier
MenuMenuMême sens, même usage
GourmetGourmetUtilisé comme adjectif en anglais (gourmet food)
CuisineCuisineNe désigne que le style culinaire, pas la pièce
SautéSautéLe verbe et le plat sont restés français

💼 Business & droit

Mot anglaisOrigine françaiseÉvolution
EntrepreneurEntrepreneurIdentique — prononcé différemment
FinanceFinanceMême mot, même sens
BudgetBougette (petit sac)Le sac est devenu l'argent qu'il contenait
AttorneyAtorné (désigné)Devenu « avocat » en anglais américain
ContractContratOrthographe légèrement modifiée
GovernmentGouvernementPresque identique

🎨 Arts & culture

Mot anglaisOrigine françaiseÉvolution
ArtArtIdentique
BalletBalletTout le vocabulaire du ballet est français
GenreGenreMême mot, même sens
RenaissanceRenaissanceIdentique — prononcé à la française même en anglais
ClichéClichéL'accent a survécu en anglais
Avant-gardeAvant-gardeExpression complète adoptée telle quelle

💕 Vie quotidienne

Mot anglaisOrigine françaiseÉvolution
Fiancé / FiancéeFiancé(e)Avec l'accent — l'un des rares cas
Déjà vuDéjà vuExpression complète, accents inclus
Blonde / BrunetteBlonde / BrunetteLes Anglais n'avaient pas de mots pour les couleurs de cheveux
LingerieLingeriePrononcé à la française même par les anglophones
VoyageVoyageUtilisé en anglais soutenu (bon voyage!)
ChampagneChampagneLa région est devenue le produit
🎉

Le saviez-vous ?

En anglais, les mots pour l'animal vivant sont d'origine germanique (cow, pig, sheep), mais les mots pour la viande sont d'origine française (beef/bœuf, pork/porc, mutton/mouton). Pourquoi ? Parce qu'après 1066, les Anglais (germaniques) élevaient les animaux, et les nobles français les mangeaient.

Tout ça pour dire : si vous parlez français, vous connaissez déjà des milliers de mots anglais. Vous avez un avantage considérable. Utilisez-le.

Pratiquez ce que vous venez d'apprendre

Pratiquez avec Emma, votre tutrice IA 3D — disponible 24h/24.

Télécharger Emma — C'est gratuit →

📚 À lire aussi