Les 10 erreurs de prononciation que font tous les Français en anglais
Non, « beach » et « bitch » ne se prononcent pas pareil. Et c'est important.
Vous pouvez avoir un vocabulaire parfait et une grammaire irréprochable — si votre prononciation trahit chaque mot, la communication reste difficile. Et les Français ont des erreurs de prononciation très spécifiques en anglais, liées aux sons qui n'existent pas en français.
Voici les 10 plus courantes, avec des astuces concrètes pour les corriger.
Le « th » (θ / ð) — inexistant en français
Les Français disent « ze » au lieu de « the », « zink » au lieu de « think ». Le son « th » n'existe tout simplement pas en français.
✅ Mettez la langue entre les dents et soufflez. « Think », « the », « weather ».
Le « h » aspiré — souvent muet chez les Français
En français, le « h » est toujours muet. En anglais, il se prononce. « Happy » ≠ « appy ». « House » ≠ « ouse ».
Beach vs Bitch — le « i » court vs long
C'est LE grand classique. « Beach » (/iː/ long) vs « bitch » (/ɪ/ court). Si vous dites « I love this bitch » au lieu de « I love this beach », ça fait désordre.
Sheet vs Shit — même combat
Même problème que beach/bitch. « Can I have a sheet of paper? » peut vite tourner au drame.
Le « r » — roulé en français, invisible en anglais
Le « r » français (guttural) n'existe pas en anglais. Le « r » anglais se fait sans toucher le palais — la langue se recourbe légèrement.
Les syllabes accentuées — tout est plat chez les Français
En français, toutes les syllabes ont le même poids. En anglais, certaines syllabes sont FORTES et d'autres presque muettes. « PHOtograph » vs « phoTOgraphy » — l'accent change tout.
Le « ed » final — pas toujours « -ed »
« Worked » ne se prononce pas « work-ED » mais « workt ». « Played » se prononce « playd ». Seuls les verbes en -t/-d finissent en « -id » (wanted, needed).
✅ « I workt yesterday, I playd football »
Hungry vs Angry — le « h » encore
« I'm angry » (je suis en colère) vs « I'm hungry » (j'ai faim). Sans le « h », vous dites au serveur que vous êtes furieux au lieu d'affamé.
Les mots en « -tion » — pas « -ssion »
Les Français prononcent « nation » comme « nah-see-on ». En anglais, c'est « NAY-shun ». Le « tion » se prononce toujours « shun ».
Focus vs... autre chose
Si vous prononcez « focus » à la française (« fo-KUSSE »), ça peut sonner comme un mot très vulgaire en anglais. Dites « FOH-kuss » avec l'accent sur la première syllabe.
Le meilleur exercice
Parlez à voix haute. Tout le temps. Avec une IA, un ami, ou même tout seul sous la douche. La prononciation ne s'améliore qu'en pratiquant — pas en lisant des règles.
Pratiquez ce que vous venez d'apprendre
Pratiquez avec Emma, votre tutrice IA 3D — disponible 24h/24.
Télécharger Emma — C'est gratuit →