Utile

中国人说英语最常犯的10个错误

"I very like" "He go yesterday" "long time no see"… 老外一听就知道你是中国人

Emma Blog · 6 min

每种语言都会在英语中产生特定的错误。中国人说英语的错误非常有规律——母语者听你说几句话就能猜到你是中国人。这里是最常见的10个错误。

1

「I very like」→ 应该说「I really like」或「I like it very much」

中文里"我很喜欢"直接翻译就是"I very like"。但英语中"very"不能直接修饰动词,需要用"really"或把"very much"放在句末。

2

不加第三人称单数的s

「He go to school」→ 应该是「He goes to school」。中文没有动词变位,所以这个"s"经常被忘记。这是最容易暴露中国口音的语法错误。

3

he/she 分不清

中文里"他"和"她"发音相同(tā)。所以中国人说英语时经常把he和she搞混。这不是不知道区别,而是嘴巴比大脑快。

4

冠词(a/an/the)用不好

中文没有冠词。所以「I want buy apple」「I go to school yesterday」这样省略a/an/the的说法非常常见。英语中冠词虽小但必不可少。

5

时态混乱

中文不变动词形式来表示时态——靠"了""过""会"等助词。所以「I go yesterday」「I eat already」是典型的中式英语。英语需要:「I went yesterday」「I've already eaten」。

6

th发不出来

中文里没有th这个音。所以"think"变成"sink"或"fink","the"变成"de"或"ze"。练习方法:把舌头放在上下牙齿之间,轻轻吹气。

7

l和r分不清

虽然中文有l和r的区别,但英语的r(卷舌)和中文的r不同。「rice」和「lice」的区别很重要——一个是米饭,一个是虱子。

8

直接翻译中文句式

「Give you」(给你)→ 英语应该说「Here you go」或「This is for you」
「I help you carry」→「Let me help you carry that」
「You eat already?」→「Have you eaten yet?」

9

词尾辅音吞掉

中文的音节大多以元音结尾。所以英语的词尾辅音经常被省略:「goo(d) mornin(g)」「than(k) you」。这些尾音在英语中非常重要。

10

过度使用「very」

中文用"很"的频率远高于英语用"very"。「Very good very good」「very beautiful」「very delicious」——英语有更丰富的形容词:「excellent」「gorgeous」「amazing」。

💡

好消息

意识到这些错误就是纠正的第一步。中国学生的英语词汇量通常很大(感谢应试教育),但口语练习不够。解决方案:多说、多听、不怕犯错。Emma可以帮你在对话中实时纠正这些错误。

Practice what you just learned

Practice speaking with Emma, your 3D AI tutor — available 24/7.

Download Emma — It's Free →